- 相關(guān)推薦
中俄閱讀對(duì)照之端午節(jié)
Праздник Дуаньу 端午節(jié)
Приходится на 5е число пятого месяца по лунному календарю. Считается, что возникновение его связано с памятью о древнем китайском поэтепатриоте Цюй Юане. Он жил в царстве Чу в эпоху Воюющих царств (475 -221 гг. до н. э). Hе раз обращался к чускому царю с предложениями о реформах, направленных против политической деградации и коррупции. Hо тот, поверив наветам сановников, умышленно оговоривших Цюй Юаня, выслал его из столицы. В 278 г. до н. э. войска царства Цинь ворвались в столицу царства Чу. Цюй Юань, узнав о таком национальном позоре, 5го числа пятого месяца покончил с собой, бросившись в реку. Согласно преданию, после его смерти люди, охваченные глубокой прискорбью, сели в лодки и долго искали тело поэта в реке. Позднее каждый год в день гибели поэта люди в его память стали устраивать на реках гонки лодок, оформленных в виде драконов. Одновременно с этим они бросают в реку бамбуковые коленца, наполненные вареным рисом (как бы для Цюй Юаня). Hо однажды, как гласит легенда, им встретился на берегу Цюй Юань и сказал: <Весь рис, который вы даете мне, съедает дракон. Завертывайте рис в тростниковые листья и перевязывайте его цветной ниткой, потому что дракон больше всего боится этих двух вещей. После этого стали делать <цзунцзы, завертывая рис в листья тростника. Сегодня <цзунцзы стали традиционным блюдом, которое едят в этот праздник. 瑞午節(jié)在 陰歷的五月五日,它的起源與記念中國(guó)古代詩(shī)人屈原有關(guān)。他生活在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期(公元前475年-221年)的楚國(guó)。他不只一次地進(jìn)見(jiàn)楚王建議其進(jìn)行改革,改革針對(duì)政務(wù)退化和腐敗。但是楚王聽(tīng)信了蓄意誣陷屈原的那些顯貴的誹謗,將他從國(guó)都趕了出去。公元前278年秦國(guó)入侵楚國(guó)。當(dāng)聽(tīng)到這樣的民族恥辱時(shí),屈原五月五日投河自盡。據(jù)傳說(shuō),當(dāng)他死后,人們懷著深深的悲痛,乘著船很長(zhǎng)時(shí)間在河里尋找詩(shī)人的遺體。之后的每一年在詩(shī)人去世的這一天人們?yōu)榱擞浤钏_(kāi)始在河里舉辦劃龍船比賽。與此同時(shí)人們還向河里扔一些裝滿煮熟的米的竹節(jié)(好像是為屈原準(zhǔn)備的)。但有一天,據(jù)傳說(shuō),屈原在岸上找到了人們并對(duì)他們說(shuō):你們給我的米全被龍吃掉了,你們要把米裹在蘆葦葉里并用彩繩把它綁起來(lái),因?yàn)辇埡ε逻@兩樣?xùn)|西。打這以后人們開(kāi)始把米包進(jìn)蘆葦葉中做成粽子,如今粽子成了人們?cè)谶@個(gè)節(jié)日里吃的傳統(tǒng)食品。
【中俄閱讀對(duì)照之端午節(jié)】相關(guān)文章:
中俄對(duì)照民間諺語(yǔ)06-28
民間諺語(yǔ)中俄對(duì)照06-27
中俄對(duì)照各種職業(yè)稱呼06-26
易貨貿(mào)易實(shí)例中俄對(duì)照07-03
俄羅斯經(jīng)典歌曲星星的中俄對(duì)照07-02
中俄對(duì)照版貨貿(mào)易相關(guān)句式07-03
民間諺語(yǔ)中俄互譯06-28
中俄詞匯醫(yī)療篇07-03
職稱俄語(yǔ)考試中俄互譯07-03
閱讀文化巨變之思閱讀答案06-28