- 相關(guān)推薦
漢語和日語的詞語搭配方法
詞語搭配不當主要表現(xiàn)在兩個方面:一是詞語在搭配時不符合語法規(guī)則,二是雖然符合語法規(guī)則但不符合語義搭配規(guī)則或搭配習(xí)慣。一般說來,造成詞語搭配錯誤的原因是多種多樣的,對于像我們這樣的日語初學(xué)者來說,我認為大多數(shù)都是由于錯誤的類推造成的。
這種類推又可以分為兩種:一是學(xué)習(xí)者根據(jù)自己所具有的關(guān)于漢語的知識進行類推,二是學(xué)習(xí)者根據(jù)自己已經(jīng)掌握的有關(guān)日語的知識進行類推。
述賓詞組搭配不當在日語學(xué)習(xí)中最常見,這種錯誤的形成原因有時在于動詞,而漢語和日語的語言動詞詞匯意義的范圍大小不一致,是其中的原因之一。比如將日語的動詞“乗る”與漢語的“乘”兩相比較便不難發(fā)現(xiàn),二者的基本義可以說是大致相當?shù),但在現(xiàn)代漢語口語中,“乘”用的很少,與“乗る”相對應(yīng)的動詞主要是“上”和“坐”。于是有的日語學(xué)習(xí)者受到漢語的影響,有時造出下面這樣的句子(以下“*”表示該句子或詞組不能成立):
*1)どぅぞ車に上がっください。
どぅぞ車に乗っください。(請上車吧)
*2)彼は車に座っいる。
彼は車に乗っいる。(他坐在車上)
* 3)私は車に座っ行く。
私は車に乗っ行く。(我坐車去)
人們乘坐交通工具前往某地的這一組合性動作可以分為兩個階段,第一個階段是“將身體移到交通工具中/上”,第二個階段是“身體隨交通工具一同移動”。當然,第一個階段結(jié)束后,該狀態(tài)的持續(xù)也屬于第二個階段。
在漢語中,表示第一個階段時使用動詞“上”,而第二個階段使用動詞“坐”。例如:
l 上車(第一個階段)
l 坐車(第二個階段)
與此不同,在日語中,不論是第一個階段還是第二個階段都使用同一個動詞“乗る”。不了解這一差異,誤以為日語的“上がる”此時也與漢語的“上”對應(yīng),就會導(dǎo)致上述搭配錯誤的出現(xiàn)。
日語小知識:日語里“ 國字”這個詞有三個意思一是日本國的文字, 包括漢字、假名等用來記錄日語的所有的文字符號;二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說的“ 國字” , 是指第三種意思。這時的“ 國字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問題就是第三種意思的“ 國字”。
【漢語和日語的詞語搭配方法】相關(guān)文章:
日語學(xué)習(xí)方法07-03
探索高校日語教學(xué)方法的改革方法07-03
冬天的詩句和詞語07-04
蜀繡的搭配技巧和保養(yǎng)07-12
描寫雨的詞語和句子07-04
描寫冬天的詩句和詞語07-04
描寫夏天的詩句和詞語07-04
描寫秋天的詩句和詞語07-04
關(guān)于雪的句子和詞語07-04
關(guān)于秋天的詞語和句子07-04