- 相關(guān)推薦
鄒忌諷齊王納諫譯文
《鄒忌諷齊王納諫》出自《戰(zhàn)國(guó)策·齊策一》。本文講述了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)謀士鄒忌勸說君主納諫,使之廣開言路,改良政治的故事。鄒忌諷齊王納諫譯文是怎么樣的呢,歡迎閱讀。
原文:
鄒忌諷齊王納諫
鄒忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾,曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來,與坐談,問之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!
于是入朝見威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣!
王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏于市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn);期(jī)年之后,雖欲言,無可進(jìn)者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
譯文:
鄒忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美麗。(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好 帽子,照鏡子,對(duì)他的妻子說:“我與城北徐公相比,哪一個(gè)美?”他的妻子說:“您美極了,徐公哪里能比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌不相信自己(會(huì)比徐公美),于是又問他的妾說:“我與徐公相比誰更美?”妾說:“徐公哪里能比得上您呢!” 第二天,一位客人從外面來(拜訪),鄒忌與他坐著閑談。(鄒忌)問客人說:“我和徐公誰更美?”客人說:“徐公不如您美啊! 第二天,徐公來了,鄒忌仔細(xì)地端詳他,自己認(rèn)為不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺得遠(yuǎn)不如人家。晚上,(他)躺在床上想這件事,說:“我的妻子認(rèn)為我美的原因,是偏愛我;妾認(rèn)為我美的原因,是懼怕我;客人認(rèn)為我美的原因,是有事情想要求于我!
因此鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我確實(shí)知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛我,我的妾懼怕我,我的客人對(duì)我有所求,所以(他們)都認(rèn)為我比徐公美。如今的齊國(guó),土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的妃子及身邊的侍從,沒有不偏愛大王的,朝中的大臣,沒有人不懼怕您的,國(guó)內(nèi)的百姓,沒有不對(duì)大王有所求的。由此看來,大王受蒙蔽(一定)很深了!”
齊威王說:“ 好!”于是就下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓,能夠當(dāng)面批評(píng)我過錯(cuò)的人,得上等獎(jiǎng)賞;能夠上書勸諫我的人,得中等獎(jiǎng)賞;能夠在公共場(chǎng)所指責(zé)議論(我的過失),(并能)傳到我的耳朵里的人,得下等獎(jiǎng)賞! 政令剛一下達(dá),許多官員都來進(jìn)言規(guī)勸,宮庭就像集市一樣(喧鬧);幾個(gè)月以后,有時(shí)偶爾還有人來進(jìn)諫;滿一年以后,即使想說,也沒有什么可進(jìn)諫的了。
燕、趙、韓、魏等國(guó)聽說了這件事,都到齊國(guó)來朝見(齊王)。這就是內(nèi)政修明,不需用兵就能戰(zhàn)勝敵國(guó)。
注釋
(1)本文選自西漢后加的!稇(zhàn)國(guó)策》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各種史料的匯編,原作者不詳,西漢劉向編訂為三十三篇,反映了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各國(guó)的政治、軍事、外交方面的一些活動(dòng)情況和社會(huì)面貌,著重記錄了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期一些謀臣策士的言論和謀略。鄒忌:《史記》作鄒忌,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人,善鼓琴,有辯才。齊桓公時(shí)就任大臣,威王時(shí)為相,封于下邳(今江蘇邳縣西南),號(hào)成侯。后又事宣王。諷:諷喻,指下級(jí)對(duì)上級(jí)以委婉曲折的言語進(jìn)行規(guī)勸。納諫,接受規(guī)勸改正錯(cuò)誤。納:接受。諫(jiàn):勸說君王、尊長(zhǎng)改正錯(cuò)誤。
(2)修:長(zhǎng),這里指身高。八尺:戰(zhàn)國(guó)時(shí)各國(guó)尺度不一,從出土文物推算,每尺約相當(dāng)于今18到23公分左右不一。 這里的“一尺”等于現(xiàn)在的23.1厘米。
(3)昳(yì)麗:光艷美麗。
(4)朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。朝:早晨。服:名詞活用做動(dòng)詞,穿戴。
(5)窺(kuī)鏡:照鏡子。
(6)我孰與城北徐公美:我與城北徐公相比誰更美。孰:誰,什么。孰與:連用表示比較。
(7)君美甚:您美極了。
(8)及:趕得上,比得上。
(9)不自信:不相信自己(比徐公美),賓語前置用法。
(10)復(fù):又。
(11)妾:舊時(shí)男子在妻子以外娶的女子
(12)旦日:明日,第二天。
(13)與坐談:與之坐談,與客人坐下談話。介詞“與”的后面省略賓語“之”。
(14)若:如。
(15)明日:第二天。 孰視之:仔細(xì)地察看他。孰,通“熟”(shú),仔細(xì)。之,指城北徐公。
(16)弗如:不如。
(17)暮寢而思之:夜晚躺在床上思考這件事情。暮,夜晚。寢,躺,臥。之,代詞,指妻、妾、客 “美我”一事。
(18)之:用于主謂間,取消句子的獨(dú)立性,不譯。美,贊美。
(19)朝:朝見。威王:即齊威王。私:動(dòng)詞,偏愛。
(20)誠(chéng):確實(shí)。知:知道。
(21)皆以美于徐公:都認(rèn)為(我)比徐公美。以,動(dòng)詞,以為,認(rèn)為。 于,比。
(22)齊地方千里:齊國(guó)土地方圓千里之內(nèi)。方:方圓。
(23)宮婦左右:指宮中的姬妾和身邊的近臣。 莫:沒有人,沒有誰。
(24)四境之內(nèi):全國(guó)范圍內(nèi)(的人)。
(25)王之蔽甚矣:被動(dòng)句,大王受蒙蔽很厲害。蔽,受蒙蔽,這里指因受蒙蔽而不明。之:用于主謂之間取消句子獨(dú)立性,無實(shí)義。 甚:厲害。
(26)能面刺寡人之過者:能當(dāng)面批評(píng)我的過錯(cuò)的人。面刺,當(dāng)面指責(zé)。過,過錯(cuò)。者,代詞,相當(dāng)于“……的人”。
(27)能謗譏于市朝:能在公共場(chǎng)所指責(zé)議論(君王的過失)。謗譏,公開議論指責(zé),沒有貶義。市朝,眾人聚集的公共場(chǎng)所。
(28)聞寡人之耳者:傳到我耳朵里,聞,使……聽到。
(29)門庭若市:宮門口,庭院里像集市一樣熱鬧(形容人多的樣子)。
(30)時(shí)時(shí)而間進(jìn):時(shí)時(shí),有時(shí),不時(shí),有時(shí)候。 間(jiàn),間或,偶然,有時(shí)候。 進(jìn):進(jìn)諫。 進(jìn)諫:進(jìn)言勸諫。
(31)期(jī)年:第二年,明年。
(32)雖欲言無可進(jìn)者:即使想說也沒有什么可以進(jìn)諫的了。
(33)朝于齊:到齊國(guó)來朝見(齊王),這是表示尊重齊國(guó)。
(34)此所謂戰(zhàn)勝于朝廷:這就是所謂的在朝廷上戰(zhàn)勝(別國(guó))。意思是內(nèi)政修明,不需用兵就能戰(zhàn)勝敵國(guó)。
【鄒忌諷齊王納諫譯文】相關(guān)文章:
鄒忌諷齊王納諫原文02-11
鄒忌諷齊王納諫翻譯07-03
鄒忌諷齊王納諫啟示02-21
《鄒忌諷齊王納諫》課后反思06-26
《鄒忌諷齊王納諫》教學(xué)設(shè)計(jì)03-23
課文《鄒忌諷齊王納諫》教學(xué)后記07-04